Cicero (Marcus Tullius Cicero) ( 10 of 163 )
There is no place more delightful than one's own fireside.
[Lat., Nullus est locus domestica sede jucundior.]
There is no place more delightful than one's own fireside.
[Lat., Nullus est locus domestica sede jucundior.]
It is a common saying that many pecks of salt must be eaten
before the duties of friendship can read more
It is a common saying that many pecks of salt must be eaten
before the duties of friendship can be discharged.
[Lat., Vulgo dicitur multos modios salis simul edendos esse, ut
amicitia munus expletum sit.]
I prefer silent prudence to loquacious folly.
[Lat., Malo indisertam prudentiam, quam loquacem stultitiam.]
I prefer silent prudence to loquacious folly.
[Lat., Malo indisertam prudentiam, quam loquacem stultitiam.]
By Hercules! I prefer to err with Plato, whom I know how much
you value, than to be right read more
By Hercules! I prefer to err with Plato, whom I know how much
you value, than to be right in the company of such men.
[Lat., Errare mehercule malo cum Platone, quem tu quanti facias,
scio quam cum istis vera sentire.]
Longing not so much to change things as to overturn them.
[Lat., Non tam commutandarum, quam evertendarum rerum cupidi.]
Longing not so much to change things as to overturn them.
[Lat., Non tam commutandarum, quam evertendarum rerum cupidi.]
There are no true friends in politics.
There are no true friends in politics.
Of evils one should choose the least.
[Lat., Ex malis eligere minima oportere.]
Of evils one should choose the least.
[Lat., Ex malis eligere minima oportere.]
Through ignorance of what is good and what is bad, the life of
men is greatly perplexed.
[Lat., read more
Through ignorance of what is good and what is bad, the life of
men is greatly perplexed.
[Lat., Ignoratione rerum bonarum et malarum maxime hominum vita
vexatur.]
When they hold their tongues they cry out.
[Lat., Cum tacent clamant.]
When they hold their tongues they cry out.
[Lat., Cum tacent clamant.]
Can any one find in what condition his body will be, I do not say
a year hence, but read more
Can any one find in what condition his body will be, I do not say
a year hence, but this evening?
[Lat., An id exploratum cuiquam potest esse, quomodo sese
habitarum sit corpus, non dico ad annum sed ad vesperam?]