Johann Wolfgang von Goethe ( 10 of 179 )
As all Nature's thousands changes
But one changeless God proclaim;
So in Art's wide kingdom ranges
read more
As all Nature's thousands changes
But one changeless God proclaim;
So in Art's wide kingdom ranges
One sole meaning still the same:
This is Truth, eternal Reason,
Which from Beauty takes its dress,
And serene through time and season
Stands aye in loveliness.
To a valet no man is a hero.
[Ger., Es gibt fur den Kammerdiener keiner Helden.]
To a valet no man is a hero.
[Ger., Es gibt fur den Kammerdiener keiner Helden.]
The deed is everything, the glory is naught.
The deed is everything, the glory is naught.
Daring ideas are like chessmen moved forward. They may be beaten, but they may start a winning game.
Daring ideas are like chessmen moved forward. They may be beaten, but they may start a winning game.
You'll never attain it unless you know the feeling.
[Ger., Wenn ihr's nicht fuhlt ihr werdet's nicht erjagen.]
You'll never attain it unless you know the feeling.
[Ger., Wenn ihr's nicht fuhlt ihr werdet's nicht erjagen.]
No, no! The devil is an egotist,
And is not apt, without why or wherefore,
"For God's read more
No, no! The devil is an egotist,
And is not apt, without why or wherefore,
"For God's sake," others to assist.
[Ger., Nein, nein! Der Teufel ist ein Egoist
Und thut nicht leicht um Gottes Willen,
Was einem Andern nutzlich ist.]
A vi'let on the meadow grew,
That no one saw, that no one knew,
It was a read more
A vi'let on the meadow grew,
That no one saw, that no one knew,
It was a modest flower.
A shepherdess pass'd by that way--
Light footed, pretty and so gay;
That way she came,
Softly warbling forth her lay.
There was a king of Thule,
Was faithful till the grave,
To whom his mistress dying,
read more
There was a king of Thule,
Was faithful till the grave,
To whom his mistress dying,
A golden goblet gave.
[Ger., Es war ein Konig in Tule
Gar treu bis an das Grab,
Dem sterbend seine Buhle
Einen gold'nen Becher gab.]
Thou shalt abstain,
Renounce, refrain.
[Ger., Entbehren sollst du! sollst entbehren.]
Thou shalt abstain,
Renounce, refrain.
[Ger., Entbehren sollst du! sollst entbehren.]
For a strolling damsel a doubtful reputation bears.
[Ger., Denn ein wanderndes Madchen ist immer von schwankendem
Rufe.]
For a strolling damsel a doubtful reputation bears.
[Ger., Denn ein wanderndes Madchen ist immer von schwankendem
Rufe.]