Phaedrus (Thrace of Macedonia) ( 9 of 19 )
It is a sin for a plebian to grumble in public.
[Lat., Palam mutire plebeio piaculum est.]
It is a sin for a plebian to grumble in public.
[Lat., Palam mutire plebeio piaculum est.]
Every one ought to bear patiently the results of his own conduct.
[Lat., Sua quisque exempla debet aequo animo read more
Every one ought to bear patiently the results of his own conduct.
[Lat., Sua quisque exempla debet aequo animo pati.]
A coward boasting of his courage may deceive strangers, but he is
a laughing-stock to those who know him.
read more
A coward boasting of his courage may deceive strangers, but he is
a laughing-stock to those who know him.
[Lat., Virtutis expers verbis jactans gloriam
Ignotos fallit, notis est derisui.]
Jupiter has placed upon us two wallets. Hanging behind each
person's back he has given one full of his read more
Jupiter has placed upon us two wallets. Hanging behind each
person's back he has given one full of his own faults; in front
he has hung a heavy one full of other people's.
[Lat., Peras imposuit Jupiter nobis duas.
Propriis repletam vitiis post tergum dedit;
Alienis ante pectus supendit gravem.]
Riches are deservedly despised by a man of honor, because a
well-stored chest intercepts the truth.
[Lat., Opes read more
Riches are deservedly despised by a man of honor, because a
well-stored chest intercepts the truth.
[Lat., Opes invisae merito sunt forti viro,
Quia dives arca veram laudem intercipit.]
Out of breath to no purpose, in doing much doing nothing. A race
(of busybodies) hurtful to itself and read more
Out of breath to no purpose, in doing much doing nothing. A race
(of busybodies) hurtful to itself and most hateful to all others.
[Lat., Gratis anhelans, multa agendo nihil agens.
Sibi molesta, et aliis odiosissima.]
Since you go where all have gone before, why do you torment your
your disgraceful life with such mean read more
Since you go where all have gone before, why do you torment your
your disgraceful life with such mean ambitions, O miser?
[Lat., Abiturus illuc priores abierunt,
Quid mente caeca torques spiritum?
Tibi dico, avare.]
True it is that covetousness is rich, modesty starves.
[Lat., Verum est aviditas dives, et pauper pudor.]
True it is that covetousness is rich, modesty starves.
[Lat., Verum est aviditas dives, et pauper pudor.]
What wilt thou do to thyself, who hast added insult to injury?
[Lat., Quid facies tibi,
Injuriae read more
What wilt thou do to thyself, who hast added insult to injury?
[Lat., Quid facies tibi,
Injuriae qui addideris contumeliam?]