You May Also Like / View all maxioms
The moving moon went up to the sky,
And nowhere did abide;
Softly she was going up,
read more
The moving moon went up to the sky,
And nowhere did abide;
Softly she was going up,
And a star or two beside.
The moon is at her full, and riding high,
Floods the calm fields with light.
The airs read more
The moon is at her full, and riding high,
Floods the calm fields with light.
The airs that hover in the summer sky
Are all asleep to-night.
Doth the moon care for the barking of a dog?
Doth the moon care for the barking of a dog?
Into the sunset's turquoise marge
The moon dips, like a pearly barge;
Enchantment sails through magic seas,
read more
Into the sunset's turquoise marge
The moon dips, like a pearly barge;
Enchantment sails through magic seas,
To fairland Hesperides,
Over the hills and away.
Don't tell me the sky's the limit when there are foosteps on the moon.
Don't tell me the sky's the limit when there are foosteps on the moon.
The moon pull'd off her veil of light,
That hides her face by day from sight
(Mysterious read more
The moon pull'd off her veil of light,
That hides her face by day from sight
(Mysterious veil, of brightness made,)
That's both her lustre and her shade),
And in the lantern of the night,
With shining horns hung out her light.
Mother of light! how fairly dost thou go
Over those hoary crests, divinely led!
Art thou that read more
Mother of light! how fairly dost thou go
Over those hoary crests, divinely led!
Art thou that huntress of the silver bow
Fabled of old? Or rather dost thou tread
Those cloudy summits thence to gaze below,
Like the wild chamois from her Alpine snow,
Where hunters never climbed--secure from dread?
On the road, the lonely road,
Under the cold, white moon;
Under the rugged trees he strode,
read more
On the road, the lonely road,
Under the cold, white moon;
Under the rugged trees he strode,
Whistled and shifted his heavy load--
Whistled a foolish tune.
Lend me thy pen
To write a word
In the moonlight.
Pierrot, my friend!
read more
Lend me thy pen
To write a word
In the moonlight.
Pierrot, my friend!
My candle's out,
I've no more fire;--
For love of God
Open thy door!
[Fr., Au clair de la lune
Mon ami Pierrot,
Prete moi ta plume
Pour ecrire un mot;
Ma chandelle est morte,
Je n'ai plus de feu,
Ouvre moi ta porte,
Pour l'amour de Dieu.]