Johann Wolfgang von Goethe ( 10 of 179 )
But what is your duty? What the day demands.
[Ger., Was aber ist deine Pflicht? Die Forderung des Tages.]
But what is your duty? What the day demands.
[Ger., Was aber ist deine Pflicht? Die Forderung des Tages.]
The first and last thing required of genius is the love of truth.
[Ger., Das erste und letzte, was read more
The first and last thing required of genius is the love of truth.
[Ger., Das erste und letzte, was vom Genie gefordert wird, ist
Wahreits-Liebe.]
I make presents to the mother, but think of the daughter.
[Ger., Der Mutter schenk' ich,
Die read more
I make presents to the mother, but think of the daughter.
[Ger., Der Mutter schenk' ich,
Die Tochter denk' ich.]
Architecture is frozen music.
[Ger., Die Backunst ist eine erstarrte Musik.]
Architecture is frozen music.
[Ger., Die Backunst ist eine erstarrte Musik.]
When I err every one can see it, but not when I lie.
[Ger., Wenn ich irre kann es read more
When I err every one can see it, but not when I lie.
[Ger., Wenn ich irre kann es jeder bemerken; wenn ich luge,
nicht.]
Those who know nothing of foreign languages, knows nothing of their own.
Those who know nothing of foreign languages, knows nothing of their own.
Nature has neither kernel nor shell; she is everything at once
Nature has neither kernel nor shell; she is everything at once
The day of fortune is like a harvest day,
We must be busy when the corn is ripe.
read more
The day of fortune is like a harvest day,
We must be busy when the corn is ripe.
[Ger., Ein tag der Gunst ist wie ein Tag der Ernte,
Man muss geschaftig sein sobald sie reift.]
More light!
[Ger., Mehr Licht!]
More light!
[Ger., Mehr Licht!]
What one has wished for in youth, in old age one has in
abundance.
[Ger., Was man in read more
What one has wished for in youth, in old age one has in
abundance.
[Ger., Was man in der Jugend wunscht, hat man im Alter die
Fulle.]