Nicolas Boileau-Despreaux ( 10 of 24 )
Can such bitterness enter into the heart of the devout?
[Fr., Tant de fiel entre-t-il dans l'ame des devots?]
Can such bitterness enter into the heart of the devout?
[Fr., Tant de fiel entre-t-il dans l'ame des devots?]
At times truth may not seem probable.
[Fr., Le vrai peut quelquefois n'etre pas vraisemblable.]
At times truth may not seem probable.
[Fr., Le vrai peut quelquefois n'etre pas vraisemblable.]
Happy the poet who with ease can steer
From grave to gay, from lively to severe.
[Lat., read more
Happy the poet who with ease can steer
From grave to gay, from lively to severe.
[Lat., Heureux qui, dans ses vers, sait d'une voix legere
Passer du grave au doux, du plaisant au severe.]
No one is satisfied with his fortune, nor dissatisfied with his
intellect.
[Fr., Nul n'est content de sa read more
No one is satisfied with his fortune, nor dissatisfied with his
intellect.
[Fr., Nul n'est content de sa fortune;
Ni mecontent de son esprit.]
Virtue alone is the unerring sign of a noble soul.
[Fr., La vertu d'un coeur noble est la marque read more
Virtue alone is the unerring sign of a noble soul.
[Fr., La vertu d'un coeur noble est la marque certaine.]
A fop sometimes gives important advice.
[Fr., Un fat quelquefois ouvre un avis important.]
A fop sometimes gives important advice.
[Fr., Un fat quelquefois ouvre un avis important.]
Trouble rides behind and gallops with him.
[Fr., Le chagrin monte en croupe et galope avec lui.]
Trouble rides behind and gallops with him.
[Fr., Le chagrin monte en croupe et galope avec lui.]
Every age has its pleasures, its style of wit, and its own ways.
Every age has its pleasures, its style of wit, and its own ways.
I can call nothing by name if that is not his name. I call a cat
a cat, and read more
I can call nothing by name if that is not his name. I call a cat
a cat, and Rollet a rogue.
[Fr., Je ne puis rien nommer si ce n'est par son nom;
J'appelle un chat un chat, et Rollet un fripon.]
A warmed-up dinner was never worth much.
[Fr., Un diner rechauffe ne valut jamais rien.]
A warmed-up dinner was never worth much.
[Fr., Un diner rechauffe ne valut jamais rien.]