You May Also Like / View all maxioms
Our God and soldier we alike adore,
When at the brink of ruin, not before;
After deliverance read more
Our God and soldier we alike adore,
When at the brink of ruin, not before;
After deliverance both alike requited,
Our God forgotten, and our soldiers slighted.
But my thoughts ran a wool-gathering; and I did like the
countryman, who looked for his ass while he read more
But my thoughts ran a wool-gathering; and I did like the
countryman, who looked for his ass while he was mounted on his
back.
To the sick man the physician when he enters seems to have three
faces, those of a man, a read more
To the sick man the physician when he enters seems to have three
faces, those of a man, a devil, a god. When the physician first
comes and announces the safety of the patient, then the sick man
says: "Behold a God or a guardian angel!"
[Lat., Intrantis medici facies tres esse videntur
Aegrotanti; hominis, Daemonis, atque Dei.
Cum primum accessit medicus dixitque salutem,
En Deus aut custos angelus, aeger ait.]
We may with advantage forget what we know.
We may with advantage forget what we know.
Forgotten? No, we never do forget:
We let the years go; wash them clean with tears,
Leave read more
Forgotten? No, we never do forget:
We let the years go; wash them clean with tears,
Leave them to bleach out in the open day,
Or lock them careful by, like dead friends' clothes,
Till we shall dare unfold them without pain,--
But we forget not, never can forget.
God and the Doctor we alike adore
But only when in danger, not before;
The danger o'er, read more
God and the Doctor we alike adore
But only when in danger, not before;
The danger o'er, both are alike requited,
God is forgotten, and the Doctor slighted.
All things one has forgotten scream for help in dreams.
All things one has forgotten scream for help in dreams.
The pyramids themselves, doting with age, have forgotten the
names of their founders.
The pyramids themselves, doting with age, have forgotten the
names of their founders.
God and I both knew what it meant once; now God alone knows.
God and I both knew what it meant once; now God alone knows.