Cicero (Marcus Tullius Cicero) ( 10 of 163 )
The countenance is the portrait of the soul, and the eyes mark
its intentions.
[Lat., Imago animi vultus read more
The countenance is the portrait of the soul, and the eyes mark
its intentions.
[Lat., Imago animi vultus est, indices oculi.]
At whose sight, like the sun,
All others with diminish'd lustre shone.
At whose sight, like the sun,
All others with diminish'd lustre shone.
Let flattery, the handmaid of the vices, be far removed (from
friendship).
[Lat., Assentatio, vitiorum adjutrix, procul amoveatur.]
Let flattery, the handmaid of the vices, be far removed (from
friendship).
[Lat., Assentatio, vitiorum adjutrix, procul amoveatur.]
In prosperity let us most carefully avoid pride, disdain, and
arrogance.
[Lat., In rebus prosperis, superbiam, fastidium arrogantiamque read more
In prosperity let us most carefully avoid pride, disdain, and
arrogance.
[Lat., In rebus prosperis, superbiam, fastidium arrogantiamque
magno opere fugiamus.]
Reason is the mistress and queen of all things.
[Lat., Domina omnium et regina ratio.]
Reason is the mistress and queen of all things.
[Lat., Domina omnium et regina ratio.]
It is better to receive than to do an injury.
[Lat., Accipere quam facere injuiam praestat.]
It is better to receive than to do an injury.
[Lat., Accipere quam facere injuiam praestat.]
Glory follows virtue as if it were its shadow.
[Lat., Gloria virtutem tanquam umbra sequitur.]
Glory follows virtue as if it were its shadow.
[Lat., Gloria virtutem tanquam umbra sequitur.]
I am of the opinion which you have always held, that "viva voce"
voting at elections is the best read more
I am of the opinion which you have always held, that "viva voce"
voting at elections is the best method.
[Lat., Nam ego in ista sum sententia, qua te fuisse semper scio,
nihil ut feurit in suffragiis voce melius.]
Virtue is a habit of the mind, consistent with nature and
moderation and reason.
Virtue is a habit of the mind, consistent with nature and
moderation and reason.
To disregard what the world thinks of us is not only arrogant but
utterly shameless.
[Lat., Negligere quid read more
To disregard what the world thinks of us is not only arrogant but
utterly shameless.
[Lat., Negligere quid de se quisque sentiat, non solum arrogantis
est, sed etiam omnino dissoluti.]